Information for publishers and editors of the scientific journals, the author is open to publish any chapter of "Decoding the whole text of the Voynich manuscript by Alisa Gladyseva". Important that these innovative research results are succesfull.Īll 131 plants' names have been deciphered, pages 139-172. Cheshire, 2019), even suggested that there are no botanical names at the whole Voynich manuscript due to their absence in the medieval period, therefore his research results are double incorrect. Therefore, less than 10 percent of plants that were determined by other researchers are correct. Tucker, 2017 Stephen Bax, 2014) that led to wrong encompassing of plant species due to difficulty of determination. It is the only research of the Voynich Manuscript that is primarily and generally based on its linguistic source – the lexicology, but not on the analysis of phytomorphs’ similarities with herbarium specimens that were always made by other researchers ( J. ISBN: 978-609-475-419-7ħ.1 THE COMPLETE LIST OF ALL THE BOTANICAL NAMES DETERMINATED IN THE VOYNICH MANUSCRIPT WITH LATIN TAXONOMY, VERNACULAR BOTANICAL NAMES AND LINGUISTIC ANALYSIS OF THE ORIGIN OF NOMENCLATURES WITH THEIR SOURCES IN THE MEDIEVAL PERIOD.Īll botanical names that have been identified in the Voynich Manuscript have been deciphered and read in the very text of the Voynich Manuscript. No part of this publication may be reproduced, stored, or transmitted in any form or by any means without the prior permission in writing from the copyright holder. The first print is a limited-edition, non-commercial, nonprofit, dedicated to science popularization proposals for foreign editors, publishers and research academic societies. The linguistic basis of the text, index and analysis.ĭepartment of Spanish Philology, Vilnius University. These anagrams are best solved by trial and error.THE DECIPHERING THE WHOLE TEXT OF THE VOYNICH MANUSCRIPT BY ALISA GLADYŠEVA. It is difficult to interpret words that have a number of c’s and e’s. Other letters like m,n,r and u, when they occur at the end of a word have a curlicue. Letters like o and a, when they occur at the end of a word, have a tail and can easily be confused with a g, which has a curved tail. The ll combination may represent either one or two l’s. The letters H, Q, Z and a single T have not been identified and there may also be some letter combinations like that used for tl that need to be identified. I quibble a little here for at this time I have not been able to identify all the 21 letters of the VM Italian alphabet (j,k,w,x, and y excluded). This resulted for the most part in a usable correspondence between the VM and English alphabets which when once established was used for deciphering all subsequent anagrams. I therefore used these single words to help modify the EVA alphabet (shown below) based on the plant/root name obtained from the subsequent translated Italian anagram. Most of these drawings are so poor that the author of the manuscript obviously considered it necessary to identify the roots/plants with names. Word anagrams do not always offer a unique solution and an exact collelation between the EVA characters and the English alphabet has not been established, therefore, to test this ‘anagram hypothesis’ as precisely as possible, I used the single words found on many of the herbal pages. I was further encouraged when looking at the last page, Folio 116v of the VM to find that the top line on this page is: Has suggested that the VM is nothing but a meaningless jumble of letters! I wondered whether he was not correct, with one modification, only the individual words were jumbled, i.e. The encoding must have been simple, easy and direct. To produce a 200 page manuscript under these conditions would be a very tedious task. A complicated code would require making a preliminary copy using for example a slate for a scratch pad. When I examined the VM script, I noticed that there were very few corrections, and the writing, though slow, had the appearance of easy fluidity. I am however addicted of solving Jumbles and playing Text Twist and this made me consider a different approach. As the best code breakers, using powerful computers, were unable to decipher the code, it did not appear likely that I could break the code. Later in my studies I had to modify some of the EVA correlations. I initially used Rene Zandbergen’s basic EVA characters (i)Īs a starting point to correlate the VM letters with the English alphabet, while taking into account that the Italian alphabet only uses 21 letters. medieval Italian, so I have assumed the VM language to be Italian. If Leonardo da Vinci was the author of the VM, he would have used the language of Dante, i.e.
0 Comments
Leave a Reply. |